ENG
         
hpsy.ru/

../../Книга Екклисиаста. Глава 8

ГЛАВА 8-я.

  1. Кто - какъ мудрый, и кто понимаетъ значенiе вещей? Мудрость человека просветляетъ лице его, и суровость лица его изменяется.
  2. Я говорю: слово царское храни, и это - ради клятвы предъ Богомъ.
  3. Не спеши уходить отъ лица его и не упорствуй въ худомъ деле; потому что онъ, что захочетъ, все можетъ сделать.
  4. Где слово царя, тамъ - власть; и кто скажетъ ему: что ты делаешь?
  5. Соблюдающiй заповедь не испытаетъ ни какого зла: сердце мудраго знаетъ и время и уставъ;
  6. потому что для всякой вещи есть свое время и уставъ; а человеку великое зло отъ того,
  7. что онъ не знаетъ, что будетъ; и какъ это будетъ - кто скажетъ ему?
  8. Человекъ не властенъ надъ духомъ, чтобы удержать духъ, и нетъ власти у него надъ днемъ смерти и нетъ избавленiя въ этой борьбе, и не спасетъ нечестiе нечестиваго.
  9. Все это я виделъ, и обращалъ сердце мое на всякое дело, какое делается подъ солнцемъ. Бываетъ время, когда человекъ властвуетъ надъ человекомъ во вредъ ему.
  10. Виделъ я тогда, что хоронили нечестивыхъ и приходили и отходили отъ святаго места, и они забываемы были въ городе, где они такъ поступали. И это - суета!
  11. Не скоро совершается судъ надъ худыми делами; отъ этого и не страшится сердце сыновъ человеческихъ делать зло.
  12. Хотя грешникъ сто разъ делаетъ зло и коснеетъ въ немъ, но я знаю, что благо будетъ боящимся Бога, которые благоговеютъ предъ лицемъ Его;
  13. а нечестивому не будетъ добра, и, подобно тени, недолго продержится тотъ, кто не благоговеетъ предъ Богомъ.
  14. Есть и такая суета на земле: праведниковъ постигаетъ то, чего заслуживали бы дела нечестивыхъ, а съ нечестивыми бываетъ то, чего заслуживали бы дела праведниковъ. И сказалъ я: и это - суета!
  15. И похвалилъ я веселье; потому что нетъ лучшаго для человека подъ солнцемъ, какъ есть, пить и веселиться: это сопровождаетъ его въ трудахъ во дни жизни его, которые далъ ему Богъ подъ солнцемъ.
  16. Когда я обратилъ сердце мое на то, чтобы постигнуть мудрость и обозреть дела, которыя делаются на земле, и среди которыхъ человекъ ни днемъ, ни ночью не знаетъ сна, -
  17. тогда я увиделъ все дела Божiи и нашелъ, что человекъ не можетъ постигнуть делъ, которыя делаются подъ солнцемъ. Сколько бы человекъ ни трудился въ изследованiи, онъ все-таки не постигнетъ этого; и если-бы какой мудрецъ сказалъ, что онъ знаетъ, - онъ не можетъ постигнуть этого.

1-9. Поведенiе мудраго. - 10-14. Судьба праведныхъ и нечестивыхъ. - 15-17. Лучшее въ жизни.

1. Никто не можетъ понять сущность вещей такъ, какъ мудрый. Это глубокое пониманiе жизни создаетъ въ мудромъ радостное, покойное, все примиряющее настроенiе, отражающееся и на его наружности. Евр. dabar значитъ и вещь и слово. Отсюда LXX (слав.), сирскiй переводъ и Iеронимъ перевели "значенiе слова", именно изреченiя, высказаннаго въ следующемъ стихе.

2. Предъ словами: слово царское храни, въ подлиннике стоить местоименiе перваго лица - "я", при которомъ подразумевается глаголъ: говорю! О верноподданической клятве говорится въ 4 Цар. XI, 17; XVII, 12 и др.

3-4. Екклезiастъ внушаетъ повиновенiе и тактъ въ отношенiи къ царю, мотивируя это могуществомъ и безответственностью последняго. Не спеши уходить отъ лица его. По мненiю однихъ комментаторовъ, Екклезiастъ предостерегаетъ здесь отъ самовольнаго отпаденiя отъ царя, отъ оставленiя верности и послушанiя ему. Другiе видятъ здесь советъ Екклезiаста не приходить въ раздраженiе и не уходить отъ царя съ негодованiемъ, если онъ окажется въ чемъ либо неблагосклоннымъ. Въ последнемъ случае слово dabar понимается въ смысле "слова", а не "дела", и дальнейшее выраженiе переводится такъ: "не упорствуй въ худомъ слове". Второе толкованiе подтверждается, X, 4. И кто скажетъ ему: что ты делаешь! Этотъ оборотъ служитъ обыкновенно для описанiя всемогущества Божiя (Iов. IX, 1-2: Ис. ХLV, 9; Дан. IV, 32; Прем. XII, 12). Здесь онъ примененъ къ неограниченному царю деспотическаго государства.

5-7. Какъ въ этомъ, такъ и во всякихъ другихъ обстоятельствахъ, мудрость сумеетъ предотвратить зло. Мудрый знаетъ, что всему есть время и уставъ, и потому старается все понять, ко всему примениться, не пытаясь вступать въ безплодную борьбу съ неизбежнымъ и неизвестнымъ ходомъ вещей, властвующихъ надъ самою жизнью. Не будучи въ состоянiи предвидеть исхода своихъ предпрiятiй, не думая о томъ, что для всякаго дела есть свое время, свой судъ, люди часто впадаютъ въ великiя несчастiя за свои попытки изменить существующiй порядокъ вещей, существующiя формы общественной жизни. Подъ "заповедью" въ 5 ст. ближе всего разуметь повеленiя и законы царя, хотя въ дальнейшемъ теченiи мысль Екклезiаста очевидно расширяется и даетъ возможность придавать этому слову нравственный смыслъ.

8. Человекъ не въ состоянiи бороться съ установленнымъ порядкомъ вещей, такъ какъ последнiй господствуетъ надъ самою его жизнью. Въ этой борьбе онъ никогда не встретитъ пощады, отъ неумолимаго конца не спасетъ его никакое беззаконiе, никакое отступленiе отъ закона (отъ правилъ борьбы).

9-10. Екклезiастъ отмечаетъ фактъ видимой несправедливости, когда нечестивые удостоивались почетнаго погребенiя, напротивъ праведники лишались его. Ст. 10 следуетъ перевести такъ: "виделъ я тогда, что нечестивые были погребаемы и приходили (разумеется въ могилу, ср. Ис. LXII, 2), но далеко удалялись отъ святого места (Iерусалима, храма или гроба) и были забываемы въ городе те, которые поступали право", LXX и вульгата, неправильно прочитавъ подлинникъ, перевели "восхваляемы" (ср. слав.) вместо "забываемы". Евр. ken, переведенное въ русской библiи словомъ "знакъ", въ данномъ месте; значить "справедливо", "такъ какъ следуетъ" (ср. 4 Цар. VII, 9; Числ. XXVII 7; XXXVI, 5).

11-13. Хотя беззаконiя людей долгое время остаются ненаказанными, Екклезiастъ все же веритъ, что въ свое время Богъ воздастъ каждому по заслугамъ. Вера въ праведное воздаянiе выражается имъ решительно, но выражается догматически ("я знаю"), не какъ несомненный фактъ наблюдаемой действитeльнoсти, но какъ безусловное требованiе религiознаго сознанiя. Екклезiастъ, не имеетъ яснаго представленiя о томъ, когда, какъ и при какихъ обстоятельствахъ обнаружится Божественное воздаянiе, онъ не говорить, будетъ ли это въ земной или загробной жизни; овъ убежденъ лишь въ одномъ, что Богъ долженъ воздать каждому по заслугамъ. Выраженiе же: "недолго продержится тотъ, который не благоговеетъ передъ Богомъ", скорее говоритъ за то, что Екклезiастъ верить въ воздаянiе на земле.

14. Такъ какъ идея праведнаго воздаянiя вытекала у Екклезiаста не изъ данныхъ опыта, а изъ религiозной веры, то онъ не въ силахъ былъ примирить ее съ фактами страданiй праведниковъ и благоденствiя грешниковъ. Эти факты нисколько не потеряли своей очевидности въ глазахъ Екклезiаста и после того, какъ онъ выразилъ свою непоколебимую веру въ праведное воздаянiе. Онъ снова съ горечью останавливается на нихъ, показывая темъ, что въ своей вере онъ не нашелъ еще полнаго успокоенiя.

15-17. Горькое сознанiе невозможности примирить веру съ печальными фактами жизни приводитъ Екклезiаста къ его излюбленной мысли, что следуетъ трудиться и наслаждаться жизнью, не стремясь постигнуть того, чего постичь невозможно.

Предисловие | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12