ENG
         
hpsy.ru/

../../Книга Екклесиаста. Глава 1

ГЛАВА 1-я

  1. Слова Екклесiаста, сына Давидова, царя въ Iерусалиме.
  2. Суета суетъ, сказалъ Екклесiастъ, суета суетъ, - все суета!
  3. Что пользы человеку отъ всехъ трудовъ eгo, которыми трудится онъ подъ солнцемъ?
  4. Родъ проходитъ, и родъ приходитъ, а земля пребываетъ во-веки.
  5. Восходитъ солнце, и заходитъ солнце, и спешитъ къ месту своему, где оно восходитъ.
  6. Идетъ ветеръ къ югу, и переходитъ къ северу, кpyжитcя, кружится на ходу своемъ, и возвращается ветеръ на круги свои.
  7. Все реки текутъ въ море, но море не переполняется: къ тому месту, откуда реки текутъ, оне возвращаются, чтобы опять течь.
  8. Все вещи - въ труде: не можетъ человекъ пересказать всего; ненасытится око зренiемъ, ненаполнится ухо слушанiемъ.
  9. Что было, то и будетъ; и что делалось, то и будетъ делаться, - и нетъ ничего новаго подъ солнцемъ.
  10. Бываетъ нечтo, о чемъ говорятъ: "смотри, вотъ это нoвoe"; но это было уже въ векaxъ, бывшихъ прежде насъ.
  11. Нетъ памяти о прежнемъ; да и о тoмъ, что будетъ, не останется памяти у техъ, которые будутъ после.
  12. Я, Екклесiастъ, былъ царемъ надъ Израилемъ въ Iерусалиме;
  13. и предалъ я сердце мое тому, чтобъ изследовать и испытать мудростью все, что делается подъ небомъ: это тяжелое занятiе далъ Богъ сынамъ человеческимъ, чтобы они упражнялись въ немъ.
  14. Виделъ я все дела, какiя делаются подъ солнцемъ, и вотъ, все - суета и томленiе духа!
  15. Кривое не можетъ сделаться прямымъ, и чего нетъ, того нельзя считать.
  16. Говорилъ я съ сердцемъ моимъ такъ: вотъ я возвеличился и прiобрелъ мудрости больше всехъ, которые были прежде меня надъ Iерусалимомъ, и сердце мое видело много мудрости и знанiя.
  17. И предалъ я сердце мое тому, чтобы познать мудрость и познать безумiе и глупость; узналъ что и это - томленiе духа;
  18. потому что во многой мудрости много печали; и кто умножаетъ познанiя - умножаетъ скорбь.

2-3. Основная мысль книги. 4-11. Круговращенiе мiровыхъ стихiй.
12-15. Личный опытъ Екклезiаста. 16-18. Суетность мудрости.

1. Сравнивая надписанiе книги Притчей и книги Екклезiаста, некоторые толкователи не безъ основанiя находятъ въ последней признаки не соломоновскаго происхожденiя. Не совсемъ понятно, почему Соломонъ неназванъ здесь своимъ собственнымъ именемъ, какъ это въ книге Притчей, еслибы действительно онъ былъ писателемъ книги Екклезiаста. Не выступаетъ лиздесь историческiй Соломонъ простымъ символомъ, какъ и самое имя Когелетъ? Мало понятно также выраженiе царя въ Iерусалиме. Въ историческихъ книгахъСоломонъ называется обыкновенно царемъ израильскимъ (напр. 4 Цар. XXIII, 13,3 Цар. IV, 1 и др.), но никогда просто царемъ въ Iepyсaлиме. Последнее выраженiе указываетъ повидимому на то время, когда Израиль пересталъсоставлять самостоятельное царство и не имелъ уже своего царя въ Iерусалиме.

2. Суета суетъ. Евр. hebel отъ халдейскаго habal - дымиться, испарятьсязначитъ: дымъ, паръ, дыханiе, въ переносномъ смысле: ничтожество,безполезная вещь, тленность, суетность. Этимъ именемъ называются языческiе боги (Второз. XXXII, 21; Iер. XIV, 22), какъ не приносящiе никакой пользычеловеку (Iер. XYI, 19), всякая безполезная вещь, тщетное, напрасное действiе (Исаiи XXX, 7; XLIX 4), фантастическiя мысли (Пс. ХСIII, 11),безрадостная, скорбная жизнь (Iов. VII, 16). Выраженiе "суета суетъ"указываетъ на высшую степень ничтожности, безполезности. Ничтожнымъ по Екклезiасту является все. Но въ 3 и след. стихахъ это "все" ограничивается существующимъ и происходящимъ "подъ солнцемъ", т. е. въ пределахъ земного, конечнаго бытiя. Да и въ этомъ случае понятiе суетности у Екклезiаста нуждается въ некоторомъ ограниченiи. Все вещи и явленiя по планамъ провиденiя имеютъ свои цели, осуществляя которые оне не могутъ быть признаны безполезными, ничтожными (ср. III, 11: все соделалъ Онъ прекраснымъ въ своевремя). Ничтожными оне являются въ сознанiи Екклезiаста лишь въ отношенiи кътой цели человеческихъ стремленiй, которая заключается въ достиженiи совершеннаго, абсолютнаго счастья - Ithron. По отношенiю къ этой цели все въмiре ничтожно, безполезно, тщетно. Ничто не въ состоянiи дать человекуне преходящаго счастья.

3. Что пользы человеку. Евр. слово Ithron въ библiи ни paзу ни встречается. По мненiю ебраистовъ оно значитъ: остающееся, непреходящее. Бл.Iеронимъ вопросъ 3 стиха передаетъ словами: quid superest, т. e. чтоостается? Григорiй Нисскiй выражаетъ его еще яснее: "какое изъ видимыхъ благъ пребываетъ всегда темъ же?" Словомъ Ithron такимъ образомъ обозначается счастье постоянное, устойчивое, вечное - въ отличiе отъ счастьявременнаго, скоропреходящаго, призрачнаго. Свой вопросъ, приводятъ ли къ какому либо прочному счастью все усилiя людей, Екклезiастъ оставляетъ здесь безъ ответа. Но этотъ ответъ былъ уже данъ самымъ решительнымъобразомъ во второмъ стихе, въ признанiи суетности всего.

4. Невозможность прочнаго человеческаго счастья выражается уже вънеустойчивости и постоянной смене человеческихъ поколенiй при неизменности ипрочности неодушевленной природы. "Что суетнее той суеты, говоритъ Бл. Iеронимъ, что земля, созданная для людей, пребываетъ, а самъ человекъ, господинъ земли, мгновенно распадается въ прахъ"?

5. По и въ жизни природы, такъ же какъ въ жизни человечества,происходитъ постоянная сменяемостъ. И здесь все движется, все течетъ, нотолько не впередъ, а вокругъ, следовательно всегда по одному и тому же пути,вечно по одному и тому же шаблону. Таково прежде всего движенiе солнца.Спешитъ къ месту своему, точнее съ еврейскаго: "задыхаясь спешитъ къ местусвоему". Выраженiе указываетъ на утомленiе отъ вечно однообразнаго движенiя.

6. Повидимому самая свободная изъ стихiй - воздухъ въ действительностивечно повторяетъ одно и то же движенiе, движенiе по одной и той жеокружности. Следуетъ заметить, что однообразiе въ движенiи ветра былоособенно заметно для жителя Палестины. Тамъ съ осенняго равноденствiя доноября господствуетъ северозападный ветеръ; сь ноября до февраля - западныйи югозападный ветры, съ февраля до iюня - восточный, съ iюля северный въперемежку съ другими.

7. Постоянному и однообразному движенiю подвержены и реки, причемъ этодвиженiе не производитъ никакихъ чрезвычайныхъ переменъ въ мiре. Сколько быни текли реки въ море, море никогда не переполнится и не зальетъ собоюземли. Къ тому месту, откуда реки текутъ, оне возвращаются, чтобы опятьтечь. Этотъ переводъ не точенъ, хотя и удачно выражаетъ мысль округовращенiи. значитъ "где", а не: "откуда". Точно также значитъ:"тамъ", "туда", а не: "оттуда". Правильный переводъ этого места долженъбыть, таковъ: "къ тому месту, куда реки текутъ, туда оне всегда опятьтекутъ". Св. писатель говоритъ лишь о теченiи рекъ всегда по одному и томуже направленiю, а не о круговомъ движенiи водной стихiи, хотя и въ то времяуже знали, что вода, испаряясь и образуя облака, снова падаетъ на землю(Iов. XXXVI, 27 и д.).

8. Все вещи въ труде. Евр. dabar имеетъ два значенiя: вещь и слово. Тои другое значенiе встречается и въ книге Екклезiаста. Это даетъ основанiемногимъ переводчикамъ и толкователямъ начало восьмого стиха переводить: всеслова слабы, безсильны (передать однообразное движенiе вещей). Такъпередаетъ греческiй и славянскiй переводъ. Трудно сделать выборъ изъ этихъдвухъ пониманiй, такъ какъ оба они вполне отвечаютъ контексту. Постоянное,однообразное движенiе вещей столь велико, что могло бы дать безконечный матерiалъ для человеческой способности говорить, видеть и слышать.

9. Постоянное, однообразное движенiе вещей въ одномъ и томъ женаправленiи, движенiе по своей окружности, конечно не можетъ произвестиничего новаго. Результаты его всегда одни и теже.

10. Если иногда и думаютъ, что произошло нечто новое, сделанъ шагъ впередъ, то на самомъ деле и здесь мы имеемъ дело съ повторенiемъ стараго.

11. Ошибка въ этомъ случае происходитъ отъ недостатка историческойпамяти, оттого, что о прежнихъ поколенiяхъ забываютъ последующiя. Вместо опрежнемъ и о томъ, что будетъ, следуетъ переводитъ "о прежнихъ" и "опозднейшихъ", такъ какъ множественное число мужскаго рода въ евр. подлинникеуказываетъ очевидно на людей.

12. Безцельное круговращенiе мiровыхъ стихiй само по себе недоказываетъ еще, что невозможно высшее счастье для человека. Человеческаяжизнь сложнее, чемъ жизнь природы, идетъ своимъ самостоятельнымъ путемъ и потому можетъ быть таитъ въ себе особые задатки для удовлетворенiячеловеческаго стремленiя къ вечному счастью. Поэтому писатель считаетъ нужнымъ отъ наблюденiя надъ внешней природой обратиться къ психологическомуопыту. Соломонъ, въ которомъ съ мудростью соединялись повидимому все дары счастья, более всехъ другихъ имелъ основанiе ответить на вопросъ овозможности личнаго счастья; въ его богатомъ жизненномъ опыте произведенаоценка всемъ благамъ съ точки зренiя совершеннаго счастья, фактически проверено то, что писатель книги решаетъ теоретически. Понятно, насколькополезно было ему воспользоваться опытомъ Соломона. Однако пройдя чрезъ богопросвещенное сознанiе священнаго писателя, этотъ опытъ долженъ былъполучить некоторыя новыя черты, несвойственныя исторической личности Соломона; онъ естественно долженъ былъ получить характеръ философскихъисканiй, философскихъ экспериментовъ: если историческiй Соломонъ въ поискахъ счастья поступалъ по влеченiю сердца, по естественной страсти, подобнопрочимъ людямъ, то идеальный Соломонъ-Екклезiасть руководился въ этомъ случае идеальными мотивами, "мудростью" (ст. 13; II, 3), желанiемъ на опыте изследовать величайшiй для человечества вопросъ: что хорошо для сыновъ человеческихъ, и что должны были бы они делать подъ небомъ во дни своейсуетной жизни.

13. Цель опыта Екклезiаста заключалась въ изследованiи всего, что делается подъ небомъ, съ точки зренiя вопроса о счастьи. Первымъ результатомъ, къ которому пришелъ Екклесiастъ въ своихъ изследованiяхъ, было сознанiе, что уже самое стремленiе людей познать и оценить дела человеческiя, составляетъ тяжелое, мучительное занятiе, которое, будучи вложено самимъ Богомъ въ природу человека, какъ бы противъ его воли овладеваетъ имъ. Некоторые толкователи выраженiе "тяжелое занятiе" относятъне къ изследованiю делъ человеческихъ, а къ самымъ деламъ. Но едва ли оносоответствуетъ выраженiю: "все, что делается подъ небомъ". Тяжелымъ, мучительнымъ занятiемъ изследованiе делъ человеческихъ является вследствiе крайней неутешительности его результатовъ.

14. Выводъ, къ которому пришелъ Екклезiастъ въ своихъ изследованiяхъ,былъ тотъ, что все суета и томленiе духа. Къ своему излюбленному выраженiю hebel Екклезiастъ присоединяетъ новое - reuth ruaсh. Это выраженiепереводится различно. Одни (пер. халдейскiй, сирскiй, вульгата), производявстречающееся лишь у Екклезiаста слово reuth отъ raah - бушевать, разламывать, переводятъ: волненiе, томленiе духа (какъ русскiй). Другiе(Акила, Феодотiонъ и Симмахъ), производя отъ raah - пасти, переводятъ:пасенiе ветра. Третьи, производя отъ того же глагола съ значенiемъдомогаться, переводятъ: стремленiе ветра, затея ветряная (LXX -proairV pneumaioV) или погоня за ветромъ. Последнiя два пониманiя более соответствуютъ контексту и имеютъ весьма близкое параллельное место въ книге пр. Осiи XII, 1, въ словахъ: Ефремъ пасетъветеръ (raah ruaсh) и гоняется за восточнымъ ветромъ. Назвавъ все делачеловеческiя пасенiемъ ветра или погоней за ветромъ, Екклезiастьуказываетъ на ничтожность, призрачность ихъ результатовъ въ смыследостиженiя прочнаго счастья.

15. Въ этомъ стихе объясняется причина безрезультатности человеческой деятельности. Последняя не въ состоянiи изменить существующiй порядокъ,исправить все недостатки и несовершенства во внешней природе и въ природе человека, пересоздать ту и другую.

16. Если все дела и стремленiя человеческiя ничтожны и безрезультатны, какъ дымъ, какъ погоня за ветромъ, вследствiе неустранимыхъ недостатковъ инесовершенствъ мiра, то само собою понятно, что изследованiе ихъ мудростью и самая мудрость не могутъ дать нравственнаго удовлетворенiя человеку. Подъ выраженiемъ больше всехъ, которые были прежде меня надъ Iерусалимомъ некоторые толкователи разумеютъ не царей, такъ какъ до Соломона былъ лишь одинъ царь въ Iерусалиме - Давидъ, а вообще израильтянъ. Однако предлогъ"надъ" (аl) заключаетъ въ себе понятiе господства и можетъ указывать,следовательно, лишь на царей iерусалимскiхъ. Екклезiастъ приписываетъ себеобладанiе мудростью, какъ религiознымъ и нравственно-практическимъ познанiемъ, и вообще знанiемъ, какъ теоретическимъ, научнымъ постиженiемъ вещей.

17-18. Екклезiастъ на собственномъ опыте убедился, что прiобретенiе мудрости и знанiя оказалось такой же суетой, такой же погоней за ветромъ, какъ и все въ человеческой жизни. Оно не только не доставило ему счастья, но напротивъ увеличило его страданiя, показавъ всю призрачность человеческихъ надеждъ, всю безрезультатность человеческихъ стремленiй, обнаживъ ничтожество всего земного.

Предисловие | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12