ENG
         

Исаева Наталия Васильевна (1954 - 2022) - специалист по истории философии, истории религии, индийской культуре и эстетике; переводчик; доктор философских наук. В 1998 - докторскую диссертацию: «От ранней веданты к кашмирскому шиваизму: Гаудапада, Бхартрихари, Абхинавагупта». С 1980 работала в Отделе истории и культуры Древнего Востока Института Востоковедения РАН; в настоящее время - ведущий научный сотрудник. Помимо преподавания в Москве, выступала с лекциями по индийской философии (в основном, по традиции веданты) в университетах США, Великобритании, Канады и других стран. В 1993-1994 -научный сотрудник (Spal-ding Visiting Fellow) в Вульфсон Колледж, Оксфорд, Великобритания. Исаева перевела с датского (совм. с С.А. Исаевым) книгу Серена Кьеркегора «Страх и трепет».

Публикации
  1. +"Или-Или". Пропедевтика к урокам бессмертия[недоступно]

    для русских исследователей оказался значим (и всерьез прочитан) лишь первый том "Или - или". В этом смысле и Лев Шестов, и Пиама Гайденко ценят Кьеркегора прежде всего как свободного, беспутного художника, который мучается и страждет под грузом впервые осознанных экзистенциальных проблем, - когда свобода и есть способность переживать "пограничное состояние", конечность своей экзистенции, с неимоверной остротой, а расколотая индивидуальность и есть высшее выражение ранимой человечности… Да и Михаил Бахтин, который, говорят, специально выучил датский, чтобы в подлиннике читать Кьеркегора, так и остается применительно к Достоевскому внутри этой своей любимой идеей "полифонии", то есть многоголосия, которое принципиально несводимо к одному -единственному крику или восклицанию одной лишь гортани. Кьеркегор, глаголящий от лица многочисленных псевдонимов, Кьеркегор, как Пессоа, изъясняющийся словами многих авторов: что будем с этим делать, как разбираться? Верно ли, что множество масок - это знак утраты собственного лица, то есть всего лишь расколотое зеркало, след болезненных психологических авантюр последовательного индивидуалиста? А что, если игра автора с читателем тут заведомо (и сознательно) гораздо сложнее?

    В настояще время публикация недоступна.
    http://magazines.russ.ru/vestnik/2011/31/i28-pr.html