-
+
-
Маска вместо лица (Рецензия на перевод И. Ялома — «Мамочка и смысл жизни»)
Совсем недавно «Школьный психолог» в рубрике «Книжный шкаф» поместил рецензию на книгу Ирвина Ялома. Как и рецензент Марк Сартан, я полюбила Ялома с момента прочтения «Лекарства от любви». Но мое впечатление от книги «Мамочка и смысл жизни» скорее горькое. Перевод книги, изданной на русском языке четырехтысячным тиражом издательством ЭКСМО, к большому сожалению, не передает всей глубины текста Ялома, а порой искажает его до неузнаваемости… Какое-то время назад я имела счастливую возможность познакомиться с первыми двумя рассказами сборника на языке оригинала и поэтому с удовольствием купила новую книгу Ялома на русском языке. Но уже с первых страниц я начала «спотыкаться», чувствовать какое-то неудобство.